Singapore plans to turn Lee Kuan Yew’s house into national monument - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
新加坡

Singapore plans to turn Lee Kuan Yew’s house into national monument

Fate of former home of city state’s modern founder has been subject of family feuding
00:00

{"text":[[{"start":9.59,"text":"Singapore has announced it plans to turn late prime minister Lee Kuan Yew’s former home into a national monument, opening a fresh chapter in the long-running feud between family members of the city-state’s modern-day founder."}],[{"start":24.689999999999998,"text":"The fate of the house at 38 Oxley Road is a controversial subject in Singapore, which was transformed from a developing country into one of the world’s richest nations under Lee’s leadership."}],[{"start":37.67,"text":"The late prime minister’s two surviving children have been locked in a dispute for the past decade over whether the colonial-era family home should be razed or turned into a memorial, a quarrel that has been played out in public and captivated the country’s population."}],[{"start":63.22,"text":"Opinion polls have shown the majority of Singaporeans believe the house should be demolished, in line with Lee’s stated wish. "}],[{"start":71.45,"text":"But acting culture minister David Neo announced on Monday he intended to gazette the site to preserve it as a national monument, following recommendations from a heritage advisory body."}],[{"start":84.04,"text":"“The site bore witness to discussions and pivotal decisions that shaped the course of Singapore’s history to become an independent nation,” Neo said. “The intention to gazette the site as a national monument recognises its historic significance and national importance. This will preserve a key part of our independence journey for future generations.”"}],[{"start":109.48,"text":"The family dispute over the property re-emerged last year when Lee’s daughter, Lee Wei Ling, died while living in the property. She and her younger brother, Lee Hsien Yang, had long argued the house should be demolished when she stopped living there, in accordance with their father’s wishes."}],[{"start":131.87,"text":"However, members of Lee’s People’s Action party had argued the property should be preserved due to its historical importance."}],[{"start":140.41,"text":"Lee’s eldest child Lee Hsien Loong, who is a former prime minister and current senior minister in the prime minister’s office, has clashed with his younger siblings over the property, though he has recused himself from government decisions over its fate."}],[{"start":157.31,"text":"Last year, Lee Hsien Yang — who is the listed owner of the site — and his wife were granted political asylum in the UK having been in self-imposed exile in London since 2022 following a criminal investigation by the Singaporean authorities."}],[{"start":175.36,"text":"After his sister’s death, Lee Hsien Yang said he would apply to have the house demolished and build a small private dwelling on the site, which is at the heart of one of Singapore’s prime residential areas."}],[{"start":196.05,"text":"But on Monday, the government said it had given the owner and occupier of the site written notice of its intention to make a preservation order. "}],[{"start":205.3,"text":"It said that if the preservation order was issued, the government intended to buy the site and convert it into a public space."}],[{"start":212.85000000000002,"text":"The property was Lee’s home from 1950 until his death in 2015 and was the setting for key events in Singapore’s history, from its time as a British colony to a modern state."}],[{"start":235.02000000000004,"text":""}]],"url":"https://audio.ftcn.net.cn/album/a_1762212930_6606.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

股市真的只会一路向下吗?

市场集中度提高意味着大部分股票还有上涨空间。

中国严阵以待迎战强降雨,联合国盛赞其为“全球气候领导者”

气象部门对中部和东部地区发布了洪水预警,南部预计在四天内将迎来超过一个月平均降雨量的降水

英国的债务牢笼

工党的政客们正为唐宁街10号的权力角逐,而金边债券市场则在划定权力的边界。

没有美国科技的生活

在欧洲,对美国数字服务的依赖已深到如此程度:一旦失去它们,日常生活几乎难以为继。

伊朗战争与廉价航班的未来

随着燃油价格上涨再次将航空公司推向危机,低成本航空出行或将成为过去。

英国“反诈斗士”陷入困境

批评者称,英国重大欺诈办公室提起的诉讼耗时过长且失败率过高,风险在于白领犯罪将因此得不到惩处。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×