Dollar on track for steepest annual drop for almost a decade - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
美国利率

Dollar on track for steepest annual drop for almost a decade

Analysts say Federal Reserve rate cuts will push the US currency lower in 2026
00:00

{"text":[[{"start":null,"text":"

The Federal Reserve’s resumption of interest rate cuts in September has kept the dollar under pressure
"}],[{"start":8.83,"text":"The US dollar is heading for its steepest annual drop since 2017, with Wall Street banks predicting further weakness next year as the Federal Reserve presses ahead with interest rate cuts."}],[{"start":22.57,"text":"The greenback has slumped 9.5 per cent against a basket of major currencies this year, after US President Donald Trump’s trade war sparked fears for the world’s biggest economy and cast doubt over the dollar’s traditional status as a haven for investors."}],[{"start":43.21,"text":"The euro has had the biggest gain of the major currencies against the faltering dollar, surging nearly 14 per cent to above $1.17, a level last reached in 2021."}],[{"start":57.71,"text":"“This has been one of the worst years for dollar performance in the history of free-floating exchange rates,” said George Saravelos, global head of FX research at Deutsche Bank, referring to the more than half-century during which currencies’ values have been set by the market rather than tied to gold."}],[{"start":76.75,"text":"While the dollar’s initial weakness was triggered by Trump’s launch of aggressive tariffs against the US’s trading partners in April — it was at one point down 15 per cent against major currencies before regaining some ground — the Fed’s resumption of rate cuts in September has kept it under pressure."}],[{"start":98.09,"text":"The prospect of the Fed reducing rates again next year while other central banks, including the European Central Bank, hold or even raise borrowing costs, will drive the dollar lower, according to analysts and investors."}],[{"start":114.68,"text":"Traders expect two or three quarter-point cuts from the Fed by the end of 2026. By contrast, ECB chief Christine Lagarde said this month that “all options should remain on the table” as the central bank held rates but raised its growth and inflation forecasts."}],[{"start":null,"text":"
"}],[{"start":135.37,"text":"Wall Street banks expect the euro to strengthen to $1.20 by the end of 2026, and the pound to climb from its current level of $1.33 to $1.36."}],[{"start":150.31,"text":"“The Fed is bucking the trend in terms of global central banks . . . it is still very much in easing mode,” said James Knightley, chief international economist at ING."}],[{"start":160.99,"text":"The performance of the dollar, which is still the world’s dominant currency, has repercussions for companies, investors and central banks. Its weakness this year has been a boon for US exporters but a drag for many European companies that generate sales in the US."}],[{"start":180.69,"text":"The currency’s fortunes in 2026 will also be shaped by Trump’s pick for Fed chair, analysts argue, with further declines likely for the dollar if Jay Powell’s successor is seen as likely to bow to White House calls for deeper rate cuts."}],[{"start":197.67,"text":"Bond investors have told the US Treasury they are concerned that Kevin Hassett, one of the leading candidates to succeed Powell when his term expires in May, would lower rates to please Trump, the Financial Times reported this month."}],[{"start":214,"text":"Under a new chair, investors are braced for a Fed that is “more interventionist”, more aggressive in rate-cutting and “more inclined to move on gut instinct”, said ING’s Knightley."}],[{"start":225.83,"text":"A Fed shackled to the White House would reignite fears over US policymaking that undermined the dollar in the weeks following Trump’s “liberation day” tariff announcement in April."}],[{"start":237.56,"text":"Mark Sobel, a former Treasury official and US chair of think-tank OMFIF, said: “Trump’s erosion of the fundamental pillars of dollar dominance may be a very slow, long-term burn, but it still weighs on participants’ minds.”"}],[{"start":255.95,"text":"The dollar has bounced 2.5 per cent off the low for the year it touched in September, in part because predictions that the trade war would drive the US economy into recession have failed to materialise."}],[{"start":271.39,"text":"Dollar bulls say that the artificial intelligence investment boom will keep the US economy growing faster than Europe’s next year, limiting the Fed’s room to cut rates aggressively."}],[{"start":283.66999999999996,"text":"Kit Juckes, currency strategist at Société Générale, said: “We don’t believe that President Trump’s economic policy can derail the technological revolution that is going on on the west coast of America.”"}],[{"start":298.46,"text":"But analysts caution that further gains for US stocks next year may not buoy the greenback."}],[{"start":305.9,"text":"While the dollar stabilised after the “liberation day” turbulence, analysts said Trump’s chaotic policymaking had prompted foreign investors to start hedging their exposure to the dollar when buying US stocks."}],[{"start":320.4,"text":"The weakness in the dollar had been driven in part by a “structural reassessment of unhedged dollar exposures by global investors, particularly in Europe”, said Deutsche Bank’s Saravelos."}],[{"start":333.2,"text":"Investors’ use of hedging through derivative trades exerts downward pressure on the dollar."}],[{"start":347.93,"text":""}]],"url":"https://audio.ftcn.net.cn/album/a_1767135894_2945.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

乌克兰军火商加码卫星布局,以减少对美依赖

在开发无人机和导弹之后,Fire Point正进军太空领域,尽管公司仍因涉嫌腐败接受调查。

囤积行为加剧伊朗战争引发的经济损害

随着霍尔木兹海峡的对峙进入第三个月,全球各国政府都在艰难应对同一个难题:如何防止囤积者加剧从汽油到注射器等各类产品的短缺。

FT社评:伊朗战争让各国央行进退两难

如果各国央行过早通过加息来遏制通胀压力,可能令本已受创的经济雪上加霜;如但果按兵不动、观望冲突的进展,又可能贻误时机。

反弹的通胀与不耐烦的特朗普:凯文•沃什面临双重压力

美国参议院本周有望批准这位56岁的金融家接替杰伊•鲍威尔出任美联储主席。

伊朗战争推高燃气价格,印度工人纷纷逃离城市生活

伊朗战争推高了烹饪燃料价格,迫使印度许多务工人员返乡回村。

能源、军火与粮食:特朗普对伊战争日益沉重的代价

这场冲突正波及整个美国经济,造成了数千亿美元的产出损失。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×