EU’s oil ban: if market friction is low, so is the pain for Russia - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

EU’s oil ban: if market friction is low, so is the pain for Russia

The bloc’s agreed partial embargo may prove to be ineffective as higher prices could compensate for reduced volumes

The aim of economic warfare is to inflict maximum pain at minimum cost. Achieving that is hard when the target is a key commodity producer. The EU’s agreement to ban most Russian oil imports reflects justified outrage at the barbaric invasion of Ukraine. But it may prove to be ineffective.

The problem with oil is that it is traded internationally. Higher prices may compensate Russia for reduced volumes, as US Treasury secretary Janet Yellen argued in April. Equally, customers in the EU and outside it may swap sources of supply in response to price signals, with little ultimate impact on the Russian exchequer.

The lower the level of substitution, the more powerful the partial embargo. Some countries, for example, lack refineries that can process Urals, Russia’s sulphurous main export blend.

That is not a problem for China and India. They have already moved to fill the gap in demand for Russian oil created by self-sanctioning by European refiners and traders. India rarely bought Russian oil in the past. But it emerged as the largest purchaser of Russian Urals crude in April, according to S&P Global.

Asian countries may not take up the full slack in demand for Russian oil, however, fearing retaliatory western sanctions. Capital Economics thinks Russia’s oil exports will fall by a fifth this year, even allowing for a 15 per cent rise in exports to non-western countries. But after factoring in higher prices, the consultancy estimates that Russia’s oil export revenues will be $180bn, a mere $2bn lower than in 2021.

The gap between Brent and Urals crude — currently $31 — may eventually fall in response to substitution. One response from the west may be to ban its insurers from covering tankers carrying Russian oil. Creating friction of a logistical kind is one way of compensating for a lack of it in markets.

Even after the oil embargo is fully phased in next year, it may be more than offset by higher gas prices. The oil embargo reduces Europe’s financial complicity. It will not, by itself, sabotage the Russian war machine.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

伊朗核问题勾起伊拉克战争阴影

美国政府正在权衡是否应该出兵伊朗,这不禁令人回想起20年前的伊拉克战争阴影。

以色列冲突升级之际,海湾君主国拉近与宿敌伊朗的关系

沙特阿拉伯、阿联酋及其他地区国家担心,一旦美国对伊朗发动打击,它们将成为报复目标。

科技巨头为什么对“通用人工智能”众说纷纭

通用人工智能被誉为硅谷下一个重大突破,但它究竟是一个科学目标,还是一个营销流行语?

洛克希德•马丁向英国推销导弹防御系统

美国防务集团希望在地缘政治紧张局势加剧以及美国投资“金穹”之际,为英国建造一个新的导弹防御系统提供帮助。

军事力量逐步就位,特朗普接近对伊朗发动打击

美国总统暗示将在数日内采取行动,美国已准备好能够打击福尔道地下核设施的部队。

普京召开的投资论坛未能吸引西方公司

俄罗斯的盟友们也只是向圣彼得堡派遣了低级别的官员和商人,但印尼总统是个例外。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×