China has strongly criticised companies and local governments for fuelling overproduction that it blames for driving down prices, as inflation figures this week are expected to show that one of the country’s longest bouts of factory price deflation is running unchecked.
中国强烈批评企业和地方政府助长了产能过剩,并指责产能过剩压低了价格。本周的通胀数据预计将显示,中国工业生产者出厂价格通缩持续时间最长的时期之一正在不受控制地延续。
Chinese producer prices have been mired in deflationary territory since September 2022, posing a challenge for policymakers accustomed to relying on manufacturing and exports to drive economic growth.
自2022年9月以来,中国的工业生产者出厂价格一直陷入通缩区间,给习惯于依赖制造业和出口推动经济增长的政策制定者带来了挑战。
In articles across state and party media, Chinese President Xi Jinping and other leading officials have attacked what they call neijuan, or “involution”, meaning excessive price competition.
中国国家主席习近平和其他主要官员在政府媒体和党媒上发表文章,抨击所谓的“内卷”,即过度的价格竞争。